163731

(2015) Corela 13 (1).

Les prédications en with

position et sémantisme

Gérard Deléchelle , Joëlle Popineau

Cet article porte sur les « prédications en with », énoncés prédicatifs à verbe non fini introduits par with, qui peuvent apparaître en antéposition (With the exams coming next, I have no time for a social life) ou en postposition (England is part of Europe, with France being their neighbours to the south). Leur position dans la phrase influe sur l’interprétation sémantique. En position initiale, le lien pressenti est un lien de concomitance, alors qu’en positon finale, la situation est plus contrastée : il peut s’agir d’un élément supplémentaire ou secondaire de la description ou d’une relation métonymique tissée entre des éléments des propositions. Des tests et reformulations permettent d’illustrer et décrire les caractéristiques de ces prédications peu étudiées, pouvant poser des problèmes de traduction.

Publication details

DOI: 10.4000/corela.3799

Full citation:

Deléchelle, G. , Popineau, J. (2015). Les prédications en with: position et sémantisme. Corela 13 (1), pp. n/a.

This document is available at an external location. Please follow the link below. Hold the CTRL button to open the link in a new window.